97久久久久人妻精品专区,999久久久国产精品消防器材,亚洲欧美日韩中文字幕在线一区,国模吧双双大尺度炮交gogo

首頁 > 新聞資訊

同聲傳譯是否必須要翻譯設備?——正規(guī)翻譯公司

日期:2021-05-20 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

翻譯界內的高端形式就數同聲傳譯了,人們都知道,同聲傳譯的費用高,難度大,同聲傳譯的使用方式是怎么樣的?什么樣的會議是需要同聲傳譯的?同聲傳譯和同傳設備有什么必然關系呢?

image.png

國際會議的開始,就是翻譯行業(yè)的市場了,各領域各語種的是會場必須準備的工作之一,10人左右的小型會議交替?zhèn)髯g即可,但是超過10人以上,同聲傳譯的效果會更加好;同聲傳譯分為耳語同傳和設備同傳,耳語同傳顧名思義也就是同傳翻譯坐在需要語言轉換的人物旁邊,邊聽邊翻譯,只有需要翻譯的人才可以聽得到同傳翻譯的聲音,從而達到理解對方意思的效果。

而會議中多數使用的是設備同傳,就是同傳譯員坐在同傳間內,兩人一組搭配翻譯,在會場的參會人員戴著接收機就可以同步的聽懂發(fā)言人所表達的意思,語種多的時候可以切換頻道,參會人員需要哪個聽語種就切換哪個頻道即可。

        因此,根據會議的人數、重要程度、展現(xiàn)形式等來判斷同聲傳譯是否需要同傳設備。同傳設備的價格是非常昂貴的,正規(guī)的會議翻譯公司在為客戶安排好譯員和設備后,都會對設備的保護進行嚴格的措施,使用過程中需要配合設備方收發(fā)。正規(guī)的翻譯公司會在客戶確定好同聲傳譯和同傳設備時,提前到達會場安裝測試、彩排,確保會場順利進行。

所以會議的同聲傳譯就需要交給正規(guī)專業(yè)的翻譯公司來安排,專業(yè)的翻譯公司會根據會場的時間、地點、會議內容、場地大小高低情況等來判斷使用的合適的同傳譯員和同傳設備,并且會給客戶合理的建議。

        尚語(北京)信息技術有限公司是一家正規(guī)的專業(yè)翻譯公司,2011年成立至今已經有10年的會議同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、同傳設備安裝操作經驗,可以為不同需求的客戶提供定制化同傳會議方案。尚語翻譯可以提供130種多語言的口譯、筆譯、音視頻翻譯、字幕制作、網站本地化、聽譯配音等語言服務。能夠為客戶提供全方位的語言咨詢,如果您有多語種翻譯需求也可以電話聯(lián)系尚語翻譯全國統(tǒng)一服務熱線400-8580-885。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 罗城| 巴塘县| 五家渠市| 丹凤县| 陈巴尔虎旗| 昌乐县| 龙海市| SHOW| 长兴县| 噶尔县| 安福县| 纳雍县| 定州市| 双城市| 洛浦县| 沅江市| 井研县| 扶绥县| 喜德县| 龙口市| 曲水县| 大城县| 锦州市| 海口市| 英山县| 呼伦贝尔市| 云龙县| 奈曼旗| 敦煌市| 芮城县| 永靖县| 大理市| 泸定县| 呼伦贝尔市| 扶绥县| 彭阳县| 新兴县| 麻江县| 漳平市| 丰都县| 瑞丽市|